Grado de Antropologia del Estado Español

martes, enero 05, 2010

[Grado Antropologia] Humor? Diálogos cotidianos sin significados " De acuerdo?" No.

De restos diarios y diurnos de desacuerdos con humor

 

Diálogos sin significados "De acuerdo ?" . No.

I

 

- Pulse 1 para ser atendido en castellano

- Pulse 2 para ser atendido en catalán

 

( Pulse 1327 para adquirir una sala de conciertos plagado de trompetistas, una segunda residencia y un ayuntamiento con el módico precio de borrarse sin chistar)

 

- ¿De acuerdo?

- No, con una sombrilla soy feliz

 

 

II

- ¿Tenéis una incidencia informática? No puedo completar….

 

- No, es que su nivel idiomático no es el suficiente ¿De acuerdo?

 

- Pero el anuncio especifica castellano/ catalán …¿Qué tiene qué ver eso con una incidencia informática además?

 

- ¿De acuerdo?, Su mail, sus datos por favor, ¿De acuerdo?

 

- Oiga, creo que hay un error en todo esto… yo sólo…

 

- ¿De acuerdo? Tenemos un dispositivo informático que anula las aplicaciones si su nivel…¿De acuerdo?

 

 1

GLUP..glup! GLUP..glup! G GLUP..glup!

LUP..glup! GLUP..glup! GLUP..g GLUP..glup!

lup! GLUP..glup!

GLUP..glup! GLUP..glup!

 

2

Plash, a la superficie!!!

 

- NO ESTOY DE ACUERDO EN NADA CON UD; POR FAVOR PARE DE DECIR DE ACUERDO ? ES INSUFRIBLE ¡!! ES PARTE DEL DESCRITERIO DE SU RESPUESTA CON LA QUE NO ESTOY DE ACUERDOOOOOOOOOOOOOOO ABSOLUTO!!!

 

III

¿Podrá algún jugador de fútbol, o algunos de sus amigos que le mantienen la boca " allí no entran moscas" el significado del siguiente enigma?

 

- acuerdo- cuerdo-cuerda-cordado-cordón- acordado-

 

sobre todo como son políglotas (por correr tanto detrás de las pelotas- tiene rimi y metáfora- ja!)

 

 

Una mañana no permitieron aparcar las bicis, otra, no entrar en algunas tiendas…nadie decía nada..otra no se podía salir..no se entendía y nadie decía nada…y así.. así…al otro, al otro, al otro ,….ya sabemos el final, es muy conocido, por eso no hay que callar, en el cotidiano, no soy cómplice de lo nefasto, no les temo.

 

 

I ´m worry and sad about it, more than I show it.

 

 

Je dois faire une penseé…mais pas seulement je.

 

 

 

En espacio que vivo el jarabe de la vuelta a la madre prolongado, como sea y como fuere, sobre los sujetos sociales para su sometimiento, apesta a borramiento de significados. No deseo, concientemente, pronunciar significantes sonificados con una partitura que los sostiene.

_____________________________________________________________________ Boas estudiaba la lengua d elos indígenas afanosamente, un día armó una frase sólo y se la dijo a su maestro que le respondió que estaba muy bien pero le preguntó ¿Qué quería decir?-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------lo sabías?

 

Todos los días escucho a la gente quejarse y siempre suponiendo lo que otros piensan, me pregunto : ¿A quién escuchan? La paranoia no es saludable. Reproducen el resto que se criticaba con intensidad hace años circularmente sin salir de la circunferencia del binarismo introyectado de forma igualmente autoritaria, sin sentido claro, que se defenestraba., se hace lo mismo, pero se dice distinto.

 

 

"  La mitad de lo que se pronuncia es de quien lo escucha"  Montaigne

 

Me gustaría recordar pensar sobre la idea de negociación, arbitrariedad del signo de Peirce y sobre las mitades. Como recordar los estudios de Siguan, Gumperz, y otros (que proliferan) sobre conflicto lingüístico para hacerlo y respetar. Hay leyes que trascienden.

 

___________________________________________________________

 

nota

Hoy es con humor e ironía, en poco, en la prensa y luego en la subcomisión de DDHH en la ONU.

 

---------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

 

Cecilia 

 




¡Revisa de un vistazo si tienes correos nuevos! Ingresa a tu Hotmail desde tu Messenger. ¡Pruébalo ahora!

No hay comentarios: